vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Buena onda" es una frase que se puede traducir como "nice", y "cool" es un adjetivo que se puede traducir como "cool". Aprende más sobre la diferencia entre "buena onda" y "cool" a continuación.
buena onda(
bweh
-
nah
ohn
-
dah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (coloquial) (que le cae bien a la gente) (Centroamérica) (México) (Cono Sur)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
2. (usado para expresar alegría) (Centroamérica) (México) (Cono Sur)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
a. excellent
Juanita me dijo que traía cerveza. — ¡Buena onda!Juanita told me she would bring beer. — Excellent!
cool(
kool
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (coloquial) (buenísimo) (Suramérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
a. cool (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
"Ahora los chicos más cool usan gorra", dijo Micaela."The coolest kids wear caps now," said Micaela.